antologia Mio Cid [Indice]
[Edad Media] [Renacimiento] [Barroco] [Siglo XVIII]
[Siglo XIX] [Siglo XX (1)] [Siglo XX (2)] [Hispanoamericana] [Diccionarios]
[Comentarios] [Libros] [Juegos] [Comics] [Recursos]
[Español para extranjeros] [Cajón de sastre] [Enlaces] [Música] [Cine]
[Tablón] [ Cantautores]

"Cantar del destierro" Cantar de las bodas - 1 -
  • "Aquis conpieça la gesta | de mio Çid el de Bivar." 
  • "Sonando van sus nuevas | alent parte del mar." 
  • "Alegre era el Campeador | con todos los que ha" 
  • "Ali dixo Minaya: | «Consejo es aguisado."  
  • "Tierras de Valençia | remanidas en paz,"
  • "Los iffantes de Carrion | dando ivan conpaña a Minaya Albar Fañez:" 
  • "Sonrrisos de la boca | Minaya Albar Fañez:" 
  • "Cantar de las bodas - 2 -"
  • "Cantar de la afrenta de Corpes"


    II           Cantar de las bodas 1

    1085
    Aquis conpieça la gesta | de mio Çid el de Bivar.
    Tan ricos son los sos | que non saben que se an.
    Poblado ha mio Çid | el puerto de Aluca(n)t,
    dexado a Saragoça | e las tierras duca
    e dexado a Hues(c)a | e las tierras de Mont Alvan.

    1090
    Contra la mar salada | conpeço de guerrear.
    A orient exe el sol | e tornos a essa part.
    Mio Çid gaño a Xerica | e a Onda e Almenar,
    tierras de Borriana | todas conquistas las ha.
    Ayudol el Criador, | el Señor que es en çielo.

    1095
    El con todo esto | priso a Murviedro;
    ya vie mio Çid | que Dios le iva valiendo.
    Dentro en Valençia | non es poco el miedo.
    Pesa a los de Valençia | sabet, non les plaze;
    prisieron so consejo | quel viniessen çercar;

    1100
    trasnocharon de noch, | al alva de la man
    açerca de Murviedro | tornan tiendas a fincar.
    Violo mio Çid, | tomos a maravillar:
    «¡Grado a ti | Padre spirital!
    En sus tierras somos | e femos les todo mal,
    bevemos so vino | e comemos el so pan;

    1105
    si nos çercar vienen | con derecho lo fazen.
    A menos de lid | aquesto nos partira.
    Vayan los mandados | por los que nos deven ayudar:
    los unos a Xerica | e los otros a Alucad,
    desi a Onda | e los otros a Almenar,

    1110
    los de Borriana | luego vengan aca.
    Conpeçaremos | aquesta lid campal
    yo fio por Dios que en nuestro pro eñadran.»
    Al terçer dia | todos juntados s'[a]n.
    El que en buen ora | nasco compeço de fablar:

    1115
    «¡Oid, mesnadas! | ¡Si el Criador vos salve!
    Despues que nos partiemos | de la linpia christiandad
    - non fue a nuestro grado | ni nos non pudiemos mas -
    grado a Dios | lo nuestro fue adelant.
    Los de Valençia | çercados nos han:

    1120
    si en estas tierras | quisieremos durar
    firme mientre son estos | a escarmentar.
    Passe la noche | e venga la mañana,
    aparejados me sed | a cavallos e armas.
    Hiremos ver | aquela su almofalla;

    1125
    commo omnes exidos | de tierra estraña
    ¡ali pareçra | el que mereçe la soldada!»
    Oid que dixo | Minaya Albar Fañez:
    «Campeador, | fagamos lo que a vos plaze.
    A mi dedes .c. cavalleros, | que non vos pido mas;

    1130
    vos con los otros | firades los delant,
    bien los ferredes, | que dubda non i avra;
    yo con los çiento | entrare del otra part.
    ¡Commo fio por Dios | el campo nuestro sera!»
    Commo gelo a dicho | al Campeador mucho plaze.

    1135
    Mañana era | e pienssan se de armar;
    quis cada uno dellos | bien sabe lo que ha de far.
    Con los alvores | mio Çid ferir los va:
    «¡En el nombre del Criador | e del apostol Santi Yague
    ferid los, cavalleros, | d'amor e de grado e de grand voluntad

    1140
    ca yo so Ruy Diaz | mio Çid el de Bivar!»
    Tanta cuerda de tienda | i veriedes quebrar,
    arancar se las estacas | e acostar se a todas partes los tendales.
    Moros son muchos, | ya quieren reconbrar.
    Del otra part | entroles Albar Fañez,
    1145
    mager les pesa | ovieron se a dar e a arancar.
    Grand es el gozo | que va por es logar.
    Dos reyes de moros | mataron en es alcaz,
    fata Valençia | duro el segudar.
    Grandes son las ganançias | que mio Çid fechas ha,

    1150
    prisieron Çebola | e quanto que es i adelant,
    de pies de cavallo | los ques pudieron escapar;
    robavan el campo | e pienssan se de tornar,
    entravan a Murviedro | con estas ganançias que traen grandes.
    Las nuevas de mio Çid | sabet, sonando van;

    1155
    miedo an en Valençia | que non saben que se far.

    1085-1155 - El Cid se dirige contra las tierras de Valencia. Toma Murviedro. Cerco de los moros de Valencia al Cid. Arenga. Plan de batalla de Minaya. Toma de Cebolla.


    Sonando van sus nuevas | alent parte del mar.
    Alegre era el Çid | e todas sus compañas
    que Dios le ayudara | e fiziera esta arrancada.
    Davan sus corredores | e fazien las trasnochadas,

    1160
    legan a Gujera | e legan a Xativa,
    aun mas ayusso | a Deyna la casa;
    cabo del mar tierra de moros | firme la quebranta,
    ganaron Peña Cadiella | las exidas e las entradas.
    Quando el Cid Campeador | ovo Peña Cadiella

    1165
    ma[l] les pesa en Xativa | e dentro en Gujera;
    non es con recabdo | el dolor de Valençia.
    En tierra de moros | prendiendo e ganando
    e durmiendo los dias | e las noches tranochando
    en ganar aquelas villas | mio Çid duro .iii. años.

    1170
    A los de Valençia | escarmentados los han,
    non osan fueras exir | nin con el se ajuntar;
    tajava les las huertas | e fazia les grand mal;
    en cada uno destos años | mio Çid les tolio el pan.
    Mal se aquexan los de Valençia | que non saben(t) ques far;

    1175
    de ninguna part que sea | non les vinie pan,
    nin da conssejo padre a fijo | nin fijo a padre,
    nin amigo a amigo | nos pueden consolar.
    Mala cueta es | señores, aver mingua de pan,
    fijos e mugieres | ver lo murir de fanbre.

    1180
    Delante veyen so duelo, | non se pueden huviar,
    por el rey de Marruecos | ovieron a enbiar;
    con el de los Montes Claros | avien guerra tan grand
    non les dixo consejo | nin los vino huviar.
    Sopolo mio Çid, | de coraçon le plaz;

    1185
    salio de Murviedro | una noch en trasnochada,
    amaneçio a mio Çid | en tierras de Mon Real.
    Por Aragon e por Navarra | pregon mando echar,
    a tierras de Castiella | enbio sus menssajes:
    «Quien quiere perder cueta | e venir a rritad

    1190
    viniesse a mio Çid | que a sabor de cavalgar;
    ¡çercar quiere a Valençia | por a christianos la dar!»
    «Quien quiere ir comigo | çercar a Valençia
    todos vengan de grado, | ninguno non ha premia.
    tres dias le sperare | en Canal de Çelfa.»

    1195
    Esto dixo mio Çid | el que en buen ora nasco.
    Tornavas a Murviedro | ca el se la a ganada.
    Andidieron los pregones | sabet, a todas partes;
    al sabor de la ganançia | non lo quieren detardar,
    grandes yentes se le acojen | de la buena christiandad.

    1200
    Creçiendo va riqueza | a mio Çid el de Bivar.
    Quando vio mio Çid las gentes juntadas | compeços de pagar.
    Mio Çid don Rodrigo | non lo quiso detardar;
    adeliño pora Valençia | e sobr'ellas va echar,
    bien la çerca mio Çid, | que non i avia hart,

    1205
    viedales exir | e viedales entrar.
    Sonando van sus nuevas | todas a todas partes;
    mas le vienen a mio Çid | sabet, que nos le van.
    Metiola en plazo | si les viniessen huviar;
    nueve meses complidos | sabet, sobr'ella yaz,

    1210
    quando vino el dezeno | ovieron gela a dar.
    Grandes son los gozos | que van por es logar
    quando mio Çid gaño a Valençia | y entro en la çibdad;
    los que fueron de pie | cavalleros se fazen,
    el oro e la plata | ¿quien vos lo podrie contar?

    1215
    Todos eran ricos | quantos que alli ha.
    Mio Çid don Rodrigo | la quinta mando tomar;
    en el aver monedado | .xxx. mill marcos le caen
    e los otros averes | ¿quien los podrie contar?

    1156-1219 - Conquista del sur de Valencia, de toda la regi&0acute;n y de la capital. Cerco y entrada en Valencia.


    Alegre era el Campeador | con todos los que ha
    1220
    quando su seña cabdal | sedie en somo del alcaçar.
    Ya folgava mio Çid | con todas sus conpañas.
    [A] aquel rey de Sevilla | el mandado legava
    que presa es Valençia, | que non gela enparan;
    vino los ver | con .xxx. mill de armas.

    1225
    Apres de la uerta | ovieron la batalla,
    arrancolos mio Çid | el de la luenga barba;
    fata dentro en Xativa | duro el arrancada,
    en el passar de Xucar | i veriedes barata,
    moros en aruenço | amidos bever agua;

    1230
    aquel rey de [Sevilla] | con tres colpes escapa.
    Tornado es mio Çid | con toda esta ganançia.
    Buena fue la de Valençia | quando ganaron la casa,
    mas mucho fue provechosa | sabet, esta aranca(n)da;
    a todos los menores | cayeron .c. marcos de plata.

    1235
    Las nuevas del cavallero | ya vedes do legavan.
    Grand alegria es | entre todos essos christianos
    con mio Çid Ruy Diaz | el que en buen ora nasco.
    Yal creçe la barba | e vale allongando.
    Dixo mio Çid | de la su boca atanto:

    1240
    «Por amor del rey Alffonsso | que de tierra me a echado
    nin entrarie en ela tigera | ni un pelo non avrie tajado,
    e que fablassen desto | moros e christianos.»
    Mio Çid don Rodrigo | en Valençia esta folgando,
    con el Minaya Albar Ffañez | que nos le parte de so braço.

    1245
    Los que ixieron de tierra | de ritad son abondados,
    a todos les dio en Valençia | casas y heredades de que son pagados;
    el amor de mio Çid | ya lo ivan provando.
    Los que fueron con el e los de despues | todos son pagados
    veelo mio Çid | que con los averes que avien tomados

    1250
    que sis pudiessen ir | fer lo ien de grado.
    Esto mando mio Çid, | Minaya lo ovo conssejado:
    que ningun omne de los sos | ques le non spidies o nol besas la mano
    sil pudiessen prender | o fuesse alcançado
    tomassen le el aver | e pusiessen le en un palo;

    1255
    afevos todo aquesto | puesto en buen recabdo.
    Con Minaya Albar Fañez | el se va consegar:
    «Si vos quisieredes | Minaya, quiero saber recabdo
    de los que son aqui | e comigo ganaron algo;
    meter los he en escripto | e todos sean contados

    1260
    que si algunos furtare | o menos le fallaren
    el aver me avra atornar | [a] aquestos mios vassalos
    que curian a Valençia | e andan arobdando.»

    1219-1262 - El rey de Sevilla quiere reconquistar Valencia. Se deja crecer la barba y celebra la victoria.


    Ali dixo Minaya: | «Consejo es aguisado. Ali dixo Minaya: | «Consejo es aguisado.»
    Mando los venir a la corth | e a todos los juntar.
    Quando los fallo | por cuenta fizo los nonbrar

    1265
    tres mill e seis çientos | avie mio Çid el de Bivar.
    Alegras le el coraçon | e tornos a sonrrisar:
    «¡Grado a Dios, Minaya, | e a Santa Maria madre!
    Con mas pocos ixiemos | de la casa de Bivar;
    agora avemos riquiza, | mas avremos adelant.

    1270
    Si a vos ploguiere, Minaya, | e non vos caya en pesar,
    enbiar vos quiero a Castiella | do avemos heredades,
    al rey Alfonsso | mio señor natural;
    destas mis ganançias | que avemos fechas aca
    dar le quiero .c. cavallos | e vos id gelos levar.

    1275
    Desi por mi besalde la mano | e firme gelo rogad
    por mi mugier e mis fijas | quenlas dexe sacar.
    Enbiare por ellas, | e vos sabed el mensage:
    la mugier de mio Çid | e sus fijas las iffantes

    1280
    de guisa iran por ellas | que a grand ondra vernan
    a estas tierras estrañas | que nos pudiemos ganar.»
    Essora dixo Minaya: | «¡De buena voluntad!»
    Pues esto an fablado | pienssan se de adobar.
    Çiento omnes le dio | mio Çid a Albar Fañe
    por servirle en la carrera | [la toda su voluntad],

    1285
    e mando mill marcos de plata | a San Pero levar
    e que los [.d.] diesse | al abbat don Sancho.
    En estas nuevas | todos se(a) alegrando
    de parte de orient | vino un coronado:
    el obispo don Jeronimo | so nombre es lamado,

    1290
    bien entendido es de letras | e mucho acordado,
    de pie e de cavallo | mucho era areziado.
    Las provezas de mio Çid | andava las demandando,
    sospirando (el obispo) ques viesse | con moros en el campo,
    que sis fartas lidiando | e firiendo con sus manos

    1295
    a los dias del sieglo | non le lorassen christianos.
    Quando lo oyo mio Çid | de aquesto fue pagado:
    «¡Oid, Minaya Albar Fañez: | por aquel que esta en alto,
    quando Dios prestar nos quiere | nos bien gelo gradescamos!
    En tierras de Valençia | fer quiero obispado

    1300
    e dar gelo | a este buen christiano.
    Vos quando ides a Castiella | levaredes buenos mandados.»
    Plogo a Albar Fañez | de lo que dixo don Rodrigo.
    A este don Jeronimo | yal otorgan por obispo,
    dieron le en Valençia | o bien puede estar rico;

    1305
    ¡Dios, que alegra era | todo christianismo
    que en tierras de Valençia | señor avie obispo!
    Alegre fue Minaya | e spidios e vinos.

    2263-1307 - Reencuentro de las mesnadas del Cid. Se prepara un nuevo presente para el rey de Castilla. Don Jerónimo llega a Valencia y es nombrado obispo.


    Tierras de Valençia | remanidas en paz,
    adeliño pora Castiella | Minaya Albar Fañez;

    1310
    dexare vos las posadas, | non las quiero contar.
    Demando por Alfonsso | do lo podrie fallar;
    fuera el rey a San Fagunt | aun poco ha,
    tornos a Carrion, | i lo podrie fallar.
    Alegre fue de aquesto | Minaya Albar Fañez;

    1315
    con esta present[a]ja | adeliño pora alla.
    De missa era exido | essora el rey Alfonsso;
    ¡afe Minaya Albar Fañez | do lega tan apuesto!
    Finco sos inojos | ante tod el pueblo,
    a los pies del rey Alfonsso | cayo con grand duelo,

    1320
    besava le las manos | e fablo tan apuesto:
    «¡Merçed, señor Alfonsso, | por amor del Criador!
    Besava vos las manos | mio Çid lidiador
    los pies e las manos | commo a tan buen señor
    quel ayades merçed, | ¡si vos vala el Criador!

    1325
    Echastes le de tierra, | non ha la vuestra amor;
    mager en tierra agena | el bien faze lo so:
    ganada a Xerica | e a Ond(r)a por nombre,
    priso a Almenar | e a Murviedro que es miyor,
    assi fizo Çebolla | e adelant Castejon,

    1330
    e Peña Cadiella | que es una peña fuert;
    con aquestas todas | de Valençia es señor,
    obispo fizo de su mano | el buen Campeador
    e fizo çinco lides campales | e todas las arranco.
    Grandes son las ganançias | quel dio el Criador,

    1335
    fevos aqui las señas, | verdad vos digo yo:
    çient cavallos | gruessos e corredores,
    de siellas e de frenos | todos guarnidos son;
    besa vos las manos | (e) que los prendades vos,
    razonas por vuestro vassallo | e a vos tiene por señor.»

    1340
    Alço la mano diestra, | el rey se santigo:
    «De tan fieras ganançias | commo a fechas el Campeador
    ¡si me vala Sant Esidro! | plazme de coraçon,
    e plazem de las nuevas | que faze el Campeador;
    reçibo estos cavallos | quem enbia de don.»

    1345
    Mager plogo al rey | mucho peso a Garçi Ordoñez:
    «¡Semeja que en tierra de moros | non a bivo omne
    quando assi faze a su guisa | el Çid Campeador!»
    Dixo el rey al conde: | «Dexad essa razón,
    que en todas guisas | mijor me sirve que vos.»
    Fablava Minaya i | a guisa de varon:

    1350
    «Merçed vos pide el Çid, si vos cayesse en sabor,
    por su mugier doña Ximena | e sus fijas amas a dos:
    saldrien del monesterio | do elle las dexo
    e irien pora Valençia | al buen Campeador.»

    1355
    Essora dixo el rey: | «Plazme de coraçon;
    hyo les mandare dar conducho | mientra que por mi tierra fueren,
    de fonta e de mal | curial[l]as e de desonor;
    quando en cabo de mi tierra | aquestas dueñas fueren
    catad commo las sirvades | vos y el Campeador.

    1360

    ¡Oid me, escuellas | e toda la mi cort!
    Non quiero que nada pierda | el Campeador;
    a todas las escuellas | que a el dizen señor
    por que los deserede | todo gelo suelto yo;
    sirvan le[s] sus her[e]dades | do fuere el Campeador.

    1365
    Atrego les los cuerpos | de mal e de ocasion,
    por tal fago aquesto | que sirvan a so señor.»
    Minaya Albar Fañez | las manos le beso;
    sonrrisos el rey, | tan velido fablo:
    «Los que quisieren ir | se[r]vir al Campeador

    1370
    de mi sean quitos | e vayan a la graçia del Criador;
    mas ganaremos en esto | que en otra desonor.»
    Aqui entraron en fabla | los iffantes de Carrion:
    «Mucho creçen las nuevas | de mio Çid el Campeador;
    bien casariemos con sus fijas | pora huebos de pro.

    1375
    Non la osariemos acometer | nos esta razon,
    ¡mio Çid es de Bivar | e nos de los condes de Carrion!»
    No lo dizen a nadi | e finco esta razon.
    Minaya Albar Fañez | al buen rey se espidio:
    «¿Hya vos ides, Minaya? | ¡Id a la graçia del Criador!
    1380
    Levedes un portero, | tengo que vos avra pro;v si levaredes las dueñas | sirvan las a su sabor,
    fata dentro en Medina | denles quanto huebos les fuer;
    desi adelant | piensse dellas el Campeador.»
    Espidios Minaya | e vasse de la cort.

    1308-1384 - Minaya sale hacia Carrión para saludar al rey y entregarle el presente. Discurso de Minaya ante el Rey. Perdón de la familia del Cid. Los infantes de Carrión codícian las riquezas del Cid.


    1385
    Los iffantes de Carrion | dando ivan conpaña a Minaya Albar Fañez:
    «En todo sades pro, | en esto assi lo fagades:
    saludad nos | a mio Çid el de Bivar,
    somos en so pro | quanto lo podemos far;
    el Çid que bien nos quiera | nada non perdera.»

    1390
    Respuso Minaya: | «Esto non me a por que pesar.»
    Hido es Minaya, | tornansse los iffantes.
    Adeliño pora San Pero | o las dueñas estan,
    tan grand fue el gozo | quandol vieron assomar;
    deçido es Minaya, | a Ssan Pero va rogar.

    1395
    Quando acabo la oraçion | a las dueñas se [fue] torn[ar]:
    «Omilom, doña Ximena, | ¡Dios vos curie de mal!
    ¡Assi ffaga | a vuestras fijas amas!
    Saluda vos mio Çid | alla ond(d)e elle esta,
    sano lo dexe | e con tan grand rictad.

    1400
    El rey por su merçed | sueltas me vos ha
    por levaros a Valençia | que avemos por heredad.
    Si vos viesse el Çid | sanas e sin mal
    todo serie alegre | que non avrie ningun pesar.»
    Dixo doña Ximena: | «¡El Criador lo mande!»

    1405
    Dio tres cavalleros | Minaya Albar Fañez,
    enviolos a mio Çid | a Valençia do esta:
    «Dezid al Canpeador | - ¡que Dios le curie de mal! -
    que su mugier e sus fijas | el rey sueltas me las ha;
    mientra que fueremos por sus tierras | conducho nos mando dar.

    1410
    De aquestos .xv. dias | - si Dios nos curiare de mal -
    seremos yo e su mugier | e sus fijas que el a
    hy todas las dueñas con ellas | quantas buenas ellas han.»
    Hidos son los cavalleros | e dello penssaran;
    remaneçio en San Pero | Minaya Albar Fañez.

    1415
    Veriedes cavalleros | venir de todas partes,
    hir se quieren a Valençia | a mio Çid el de Bivar,
    que les toviesse pro | rogavan a Albar Fañez;
    diziendo estla] Mi(a)naya: | «Esto fere de veluntad.»
    A Minaya .lxv. cavalleros | acreçidol han

    1420
    y el se tenie .c. | que aduxiera d'alla;
    por ir con estas dueñas | buena conpaña se faze.
    Los quinientos marcos de | dio Minaya al abbat;
    los otros quinientos | dezir vos he que faze:
    Minaya a doña Ximena | e a sus fijas que ha

    1425
    e a las otras dueñas | que las sirven delant
    el bueno de Minaya | pensolas de adobar
    de los mejores guarnimientos | que en Burgos pudo falar,
    palafres e mulas, | que non parescan mal.
    Quando estas dueñas | adobadas las han

    1430
    el bueno de Minaya | penssar quiere de cavalgar.
    Afevos Rachel e Vidas | a los pies le caen:
    «¡Merçed, Minaya, | cavallero de prestar!
    Desfechos nos ha el Çid | sabet, si no nos val;
    soltariemos la ganançia | que nos diesse el cabdal.»

    1435
    «Hyo lo vere con el Çid | si Dios me lieva ala;
    por lo que avedes fecho | buen cosiment i avra.»
    Dixo Rachel e Vidas: | «¡El Criador lo mande!
    Si nan, dexaremos Burgos, | ir lo hemos buscar.»
    Hido es pora San Pero | Minaya Albar Fañez;

    1440
    muchas yentes sele acogen, | pensso de cavalgar.
    Grand duelo es | al partir del abbat:
    «¡Si vos vala el Criador | Minaya Albar Fañez!
    Por mi al Campeador | las manos le besad;
    aqueste monesterio | no lo quiera olbidar

    1445
    todos los dias del sieglo | en levar lo adelant
    el Çid | siempre valdra mas.»
    Respuso Minaya: | «¡Fer lo he de veluntad!»
    Hyas espiden | e pienssan de cavalgar
    el portero con ellos | que los ha de aguardar;

    1450
    por la tierra del rey | mucho conducho les dan.
    De San Pero fasta Medina | en .V. dias van;
    felos en Medina | las dueñas e Albar Fañez.
    Direvos de los cavalleros | que levaron el menssaje:
    al ora que lo sopo | mio Çid el de Bivar

    1455
    plogol de coraçon | e tornos a alegrar,
    de la su boca | conpeço de fablar:
    «¡Qui buen mandadero enbia | tal deve sperar!
    Tu, Muño Gustioz | e Pero Vermuez delant
    e Martin Antolinez | un burgales leal,

    1460
    el obispo don Jeronimo | coronado de prestar,
    cavalguedes con çiento | guisados pora huebos de lidiar;
    por Santa Maria | vos vayades passar,
    vayades a Molina | que yaze mas adelant,
    tienela Avengalvon | - mio amigo es de paz -

    1465
    con otros çiento cavalleros | bien vos conssigra;
    hid pora Medina | quanto lo pudieredes far;
    mi mugier e mis fijas | con Minaya Albar Ffañez
    asi commo a mi dixieron | hi los podredes falar,
    con grand ondra | aduzid melas delant.

    1470
    E yo fincare en Valençia | que mucho costadom ha,
    gran locura serie | si la desenparas;
    yo ffincare en Valençia | ca la tengo por heredad.»
    Esto era dicho, | pienssan de cavalgar
    e quanto que pueden | non fincan de andar.
    Troçieron a Santa Maria | e vinieron albergar a Fron[chales],

    1475
    y el otro dia vinieron | a Molina posar.
    El moro Avengalvon | quando sopo el menssaje
    saliolos reçebir | con grant gozo que faze:
    «¿Venides, los vassallos | de mio amigo natural?

    1480
    ¡A mi non me pesa | sabet, mucho me plaze!»
    Fablo Muño Gustioz, | non spero a nadi:
    «Mio Çid vos saludava | e mandolo recabdar
    con çiento cavalleros | que privadol acorrades.
    Su mugier e sus fijas | en Medina estan;

    1485
    que vayades por ellas, | adugades gelas aca
    e ffata en Valençia | dellas non vos partades.»
    Dixo Avengalvon: | «¡Fer lo he de veluntad!»
    Essa noch | conducho les dio grand;
    a la mañana | pienssan de cavalgar;

    1490
    çientol pidieron | mas el con dozientos va
    Passan las montañas | que son fieras e grandes,
    passaron Mata de Toranz | de tal guisa que ningun miedo non han,
    por el val de Arbux[uel]o | pienssan a deprunar.
    Y en Medina | todo el recabdo esta:

    1495
    envio dos cavalleros Minaya Albar Fañez | que sopiessen la verdad,
    esto non detard[an] | ca de coraçon lo han
    el uno finco con ellos | y el otro torno a Albar Fañez:
    «Virtos del Campeador | a nos vienen buscar
    Afevos aqui Pero Vermuez e Muño Gustioz | que vos quieren sin hart,

    1500
    e Martin Antolinez | el burgales natural
    y el obispo don Jeronimo | cor[o]nado leal
    y el alcayaz Avengalvon | con sus fuerças que trahe
    por sabor de mio Çid | de grand ondral dar
    todos vienen en uno, | agora legaran.»

    1505
    Essora dixo Minaya: | «¡Vay[a]mos cavalgar!»
    Esso ffue a priessa fecho | que nos quieren detardar;
    bien salieron den çiento | que non pareçen mal,
    en buenos cavallos | a petrales e a cascaveles
    e a cuberturas de çendales | y escudos a los cuellos

    1510
    y en las manos lanças | que pendones traen,
    que sopie(n)ssen los otros | de que seso era Albar Fañez
    o cuemo saliera de Castiella | Albar Fañez con estas dueñas que trahe.
    Los que ivan mesurando | e legando delant
    luego toman armas | e tomanse a deportar;

    1515
    por çerca de Salon | tan grandes gozos van.
    Don legan los otros | a Minaya Albar Fañez se van homilar.
    Quando lego Avengalvon | dont a ojo [lo] ha
    sonrrisando se de la boca | hivalo abraçar,
    en el ombro lo saluda | ca tal es su husaje:

    1520
    «¡Tan buen dia con vusco | Minaya Albar Fañez!
    Traedes estas dueñas | por o valdremos mas,
    mugier del Çid lidiador | e ssus ffijas naturales;
    ondrar vos hemos todos | ca tal es la su auze,
    mager que mal le queramos | non gelo podremos f[a]r,

    1525
    en paz o en gerra | de lo nuestro abra;
    muchol tengo por torpe | qui non conosçe la verdad.»

    1385-1526 - Minaya va a Cardeña en busca de doña Jimena. Muchos castellanos desean unirse al cid en Valencia. Promete Minaya a los judíos que todo les será pagado. Partida hacia Valencia con doña Jimena, sale a su encuentro Pedro Bermúdez desde Valencia. Abengalvón se le une en Molina. Encuentran a Minaya en Medinaceli.


    Sonrrisos de la boca | Minaya Albar Fañez:
    «¡Hy[a] Avengalvon | amigol sodes sin falla!
    Si Dios me legare al Çid | e lo vea con el alma

    1530
    desto que avedes fecho | vos non perderedes nada.
    Vayamos posar | ca la çena es adobada.»
    Dixo Avengalvon: | «Plazme desta presentaja
    antes deste te[r]çer dia | vos la dare doblada.»
    Entraron en Medina, | sirvialos Minaya;

    1535
    todos fueron alegres | del çervicio que tomar[a]n.
    El portero del rey | quitar lo mandava;
    ondrado es mio Çid | en Valençia do estava
    de tan grand conducho | commo en Medinal sacar[a]n;
    el rey lo pago todo | e quito se va Minaya.

    1540
    Passada es la noche, | venida es la mañana,
    oida es la missa | e luego cavalgavan;
    salieron de Medina | e Salon passavan,
    Arbuxuelo arriba | privado aguijavan
    el campo de Torançio | luegol atravessavan,

    1545
    vinieron a Molina | la que Avengalvon mandava.
    El obispo don Jheronimo | - buen christiano sin falla -
    las noches e los dias | las dueñas aguarda[va]
    e buen cavallo en diestro | que va ante sus armas
    entre el e Albar Fañez | hivan a una compaña.

    1550
    Entrados son a Molina, | buena e rica casa
    el moro Avengalvon | bien los sirvie sin falla,
    de quanto que quisieron | non ovieron falla
    aun las ferraduras | quitar gelas mandava;
    a Minaya e a las dueñas | ¡Dios, commo las ondrava!

    1555
    Otro dia mañana | luego cavalgavan;
    fata en Valençia | sirvialos sin falla,
    lo so despendie el moro | que del[l]os non tomava nada.
    Con estas alegrias | e nuevas tan ondradas
    apres son de Valençia | a tres leguas contadas.

    1560
    A mio Çid | el que en buen ora nasco
    dentro a Valençia | lievan le el mandado;
    alegre fue mio Çid | que nunqua mas nin tanto
    ca de lo que mas amava | yal viene el mandado.
    Dozi[en]tos cavalleros | mando exir privado

    1565 que reçiban a Mi(a)naya | e a las dueñas fijas dalgo;
    el sedie en Valençia | curiando e guardando
    ca bien sabe que Albar Fañez | trahe todo recabdo.
    Afevos todos aquestos | reçiben a Minaya
    e a las dueñas e a las niñas | e a las otras conpañas.

    1570
    Mando mio Çid | a los que ha en su casa
    que guardassen el alcaçar | e las otras torres altas
    e todas las puertas | e las exidas e las entradas,
    e aduxiessen le a Bavieca | - poco avie quel ganara,
    aun non sabie mio Çid | el que en buen ora çinxo espada

    1575
    si serie corredor | o ssi abrie buena parada -;

    a la puerta de Valençia | do fuesse en so salvo delante su mugier e de sus fijas | querie tener las armas.
    Reçibidas las dueñas | a una grant ondrança
    el obispo don Jheronimo | adelant se entrava,

    1580
    i dexava el cavallo, | pora la capiella adeliñava;
    con quantos que el puede | que con oras se acordar[a]n,
    sobrepeliças vestidas | e con cruzes de plata,
    reçibir salien las dueñas | e al bueno de Minaya.
    El que en buen ora nasco | non lo detardava;

    1585
    ensiellan le a Bavieca, | cuberturas le echavan,
    mio Çid salio sobr'el | e armas de fuste tomava;
    vistios el sobregonel; | luenga trahe la barba;
    por nombre el cavallo | Bavieca cavalga;
    fizo una corrida; | esta fue tan estraña

    1590
    quando ovo corrido | todos se maravillavan;
    des dia se preçio Bavieca | en quant grant fue España.
    En cabo del cosso | mio Çid desca[va]lgava,
    adeliño a su mugier | e a sus fijas amas.
    Quando lo vio doña Ximena | a pies se le echava:

    1595
    «¡Merçed, Campeador | en buen ora çinxiestes espada!
    Sacada me avedes | de muchas verguenças malas;
    afe me aqui, señor, | yo [e] vuestras fijas amas,
    con Dios e con vusco | buenas son e criadas.»
    A la madre e a las fijas | bien las abraçava

    1600 del gozo que avien | de los sos ojos loravan
    Todas las sus mesnadas | en grant dele[i]t estavan
    armas tenien(do) | e tablados quebranta[van].
    Oid que dixo | el que en buen ora [çinxo espada]:
    «Vos [doña Ximena] | querida mugier e ondrada,

    1605
    e amas mis fijas | mi coraçon e mi alma
    entrad comigo | en Valençia la casa,
    en esta heredad, | que vos yo he ganada.»
    Madre e fijas | las manos le besavan;
    a tan grand ondra | ellas a Valençia entravan.

    1610
    Adeliño mio Çid | con ellas al alcaçar
    ala las subie | en el mas alto logar.
    Ojos velidos | catan a todas partes,
    miran Valençia | commo yaze la çibdad
    e del otra parte | a ojo han el mar;

    1615
    miran la huerta | espessa es e grand;
    alçan las manos | por a Dios rogar
    desta ganançia | commo es buena e grand.
    Mio Çid e sus compañas | tan a grand sabor estan.
    El ivierno es exido | que el março quiere entrar.

    1620
    Dezir vos quiero nuevas | de alent partes del mar,
    de aquel rey Yuçef | que en Marruecos esta.

    1527-1621- Los viajeros descansan en Medina. Llegan cerca de Valencia. Salen las gentes del Cid a esperarlos. Don Jerónimo se adelanta a Valencia para organizar una procesión. El Cid sale a encuentro de Jimena. Todos se dirigen hasta Valencia. Las dueñas comtemplan la ciudad desde el alcázar.




    [Indice]
    [Edad Media] [Renacimiento] [Barroco] [Siglo XVIII]
    [Siglo XIX] [Siglo XX (1)] [Siglo XX (2)] [Hispanoamericana] [Diccionarios]
    [Comentarios] [Libros] [Juegos] [Comics] [Recursos]
    [Español para extranjeros] [Cajón de sastre] [Enlaces] [Música] [Cine]
    [Tablón] [ Cantautores]

    dibujo de musas
    Hecho con / Made with Mac